Whose World Literature Is It: English World or Non-English World?
Gao Xudong
Online:2017-12-25
Published:2022-06-15
About author:Gao Xudong is Yangtze River Scholar, distinguished professor of Liberal Arts School at Renmin University of China(Beijing 100872, China), and professor of cross-cultural research institute at Hebei University, specializing in comparative literature and modern literature, interdisciplinary and cross-cultural studies. Email: gaoxudong116@aliyun.com
[1] 勃兰兑斯:《十九世纪文学主流》第四分册,徐式谷 江枫等译。北京:人民文学出版社,1984年。 [Brandes, Georg. Main Currents in Nineteenth Century Literature. Vol 4. Trans. Xu Shigu, Jiang Feng et al. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1984.] [2] ——:《十九世纪波兰浪漫主义文学》,成时译。北京:人民文学出版社,1980年。 [---. The Romantic Literature of Poland in the Nineteenth Century. Trans. Cheng Shi. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1980.] [3] 达姆罗什:《后经典、超经典时代的世界文学》,汪小玲译,《全球化时代的比较文学》,苏源熙主编。北京:北京大学出版社,2015年。54—67。 [Damrosch, David. “World Literature in a Postcanonical, Hypercanonical Age.” Trans. Wang Xiaoling. Comparative Literature in an Age of Globalization. Ed. Haun Saussy. Beijing: Peking UP, 2015. 54-67.] [4] 爱克曼:《歌德谈话录》,朱光潜译。北京:人民文学出版社,1978年。 [Eckermann, Johann. Conversations with Goethe. Trans. Zhu Guangqian. Beijing: People’s Literature Publishing House, 1978.] [5] 雨果:《论拜伦》,《雨果论文学》,柳鸣九译。上海:上海译文出版社,1980年。16—17。 [Hugo, Victor. “On Byron.” Hugo on Literature. Trans. Liu Mingjiu. Shanghai: Shanghai Translation Publishing House, 1980. 16-17.] [6] 鲁迅:《摩罗诗力说》,《鲁迅全集》第1卷。北京:人民文学出版社,2005年。65—120。 [Lu Xun. “On the Demoniac Poets.” The Complete Works of Lu Xun. Vol 1. Beijing: People’s Literature Publishing House, 2005. 65-120.] [7] 尼采:《瞧!这个人》,刘崎译。北京:中国和平出版社,1986年。 [Nietzsche, Friedrich. Ecce Homo or Behold the Man. Trans. Liu Qi. Beijing: China Peace Publishing House, 1986.] [8] 罗素:《西方哲学史》下册,马元德译。北京:商务印书馆,1982年。 [Russell, Bertrand. A History of Western Philosophy. Vol. 2. Trans. Ma Yuande. Beijing: The Commercial Press, 1982.]