Intertextuality and Palimpsestuousness between Different Texts: Marilyn Chin’s Poem “Turtle Soup” as a Case Study
Lu Wei
Online:2018-12-25
Published:2022-05-24
About author:Lu Wei is Professor at Faculty of Foreign Languages, Beijing Language and Culture University (Beijing 100803, China) and guest research fellow at The Research Center for Chinese American Literature in Beijing Foreign Studies University. Her main teaching and research fields are English and American literature, comparative literature, literary translation and English education. Email: weilu1005@163.com
Supported by:
“A Study of Postclassical Narrative Theory and Its Practice” (17XTS24) sponsored by Fundamental Research Funds for the Central Universities
Lu Wei. Intertextuality and Palimpsestuousness between Different Texts: Marilyn Chin’s Poem “Turtle Soup” as a Case Study[J]. Foreign Literature Studies, 2018, 40(6): 31-41.
[1] 陈永国:《互文性》,《外国文学》1(2003):75—80. [Chen Yongguo.“Intertexuality.” Foreign Literature 1(2003): 75-80.] [2] Cheung, King-Kok.“Slanted Allusions: Bilingual Poetics and Transnational Politics in Marilyn Chin and Russell Leong.” Amerasia Journal 37. 1(2011): 4-17. [3] Chin, Marilyn.“Turtle Soup.” The Phoenix Gone, The Terrace Empty. Minneapolis: Milkweed Editions, 1994. 24. [4] Dillon, Sarah. “Introduction.” The Palimpsest: Literature, Criticism, Theory. New York: Continuum, 2007. 1-9. [5] ---. “Palimpsesting: Reading and Writing Lives in H. D.’s ‘Murex: War and Postwar London’” (Circa A.D.1916-1926). Critical Survey 19. 1(2007): 29-39. [6] Foucault, Michel. “Nietzsche, Genealogy, History.” Language, Counter-memory, Practice: Selected Essays and Interviews. Trans. Donald F. Bouchard and Sherry Simon. Ithaca, N.Y.: Cornell UP, 1996. 139-84. [7] Kristeva, Julia.“The Revolution in Poetic Language.” The Kristeva Reader. Ed. Toril Moi. New York: Columbia UP, 1986. 89-135. [8] Lara-Rallo, Carmen. “Pictures Worth a Thousand Words: Metaphorical Images of Textual Interdependence.” Nordic Journal of English Studies 8. 2(2009): 91-110. [9] 梁晓冬:《羊皮纸效应:A. S.拜厄特〈水晶棺〉中童话改写的痕迹》,《外国语》3(2006):68—73. [Liang Xiaodong.“Palimpsest: On the Traces of Fairy Tale Rewriting in ‘Glass Coffin’ by A.S. Byatt.”Foreign Languages 3(2006): 68-73.] [10] Wong, Sauling Cynthia.Reading Asian American Literature: From Necessity to Extravagance. Princeton: Princeton UP, 1993. [11] 杨仁敬林莉:《互文文本中隐现的现实》,《东北师范大学报》11(2007):87—91. [Yang Renjing and Lin Li. “The Potential Reality in Intertextual Works.”Journal of Northeastern Normal University 11(2007): 87-91.]