[1] 欧大旭:《丝之谜》,王丽艳译.海口:南海出版公司,2008年. [Aw, Tash.The Harmony Silk Factory. Trans. Wang Liyan. Haikou: Nan Hai Publishing Co., 2008.] [2] Chan, Graham.Dim Sum (Little Pieces of Heart: British Chinese Short Stories). Manchester: Crocus, 1997. [3] 雅克·德里达:《多义的记忆——为保罗·德曼而作》,蒋梓骅译.北京:中央编译出版社,1999年. [Derrida, Jacques.Memoires for Paul De Man. Trans. Jiang Zihua. Beijing: Central Compilation and Translation Press, 1999.] [4] Hall, Stuart.“Cultural Identity and Diaspora.” Theorizing Diaspora: A Reader. Ed. Jana Evans Braziel and Anita Mannur. Malden and Oxford: Blackwell, 2003. 233-46. [5] Hall, Stuart,Paul du Gay, eds. Questions of Cultural Identity. London and New Delhi: SAGE Publications, 1996. [6] 虹影:《饥饿的女儿·新版说明》,《饥饿的女儿》.北京:北京十月文艺出版社,2012年.1—2. [Hong Ying.“About the New Version.” Daughter of the River. Beijing: Beijing October Literature and Arts Publishing, 2012. 1-2.] [7] 黄万华:《在旅行中拒绝旅行:华人新生代和新华侨华人作家的比较研究》.北京:中国社会科学出版社,2008年. [Huang Wanhua.Rejecting Travelling in Travel: A Comparative Study of New Generation Chinese Writers and New Overseas Chinese Writers. Beijing: China Social Sciences Press, 2008.] [8] Kinoshita-Bashforth, Annji. “Literature of Chinese American and British Chinese Writers: Immigration Policy, Citizenship, and Racialization.” Ph. D. Thesis. State University of New York, 2002. [9] Liu, Hong.The Magpie Bridge. London: Headline, 2003. [10] 生安锋:《霍米·巴巴的后殖民理论研究》.北京:北京大学出版社,2011年. [Sheng Anfeng.A Study on Homi Bhabha’s Postcolonial Theory. Beijing: Peking UP, 2011.] |