From “Discipline” to “Reason”: On the Social Political Ethics in Voltaire's The Orphan of China
Chen Jianwei
Online:2017-06-25
Published:2022-06-15
About author:Chen Jianwei is associate professor at the College of Foreign Languages, Zhejiang Gongshang University (Hangzhou 310018, China), mainly engaged in the comparison and translation of Chinese and French. Email: cjwp2005@hotmail.com
Chen Jianwei. From “Discipline” to “Reason”: On the Social Political Ethics in Voltaire's The Orphan of China[J]. Foreign Literature Studies, 2017, 39(3): 44-52.
[1] 范希衡:《〈赵氏孤儿〉与〈中国孤儿〉》。上海:上海古籍出版社,2010年。 [Fan Xiheng. The Orphan of Zhao and The Orphan of China. Shanghai: Shanghai Classics Publishing House, 2010.] [2] 何博:《从〈赵氏孤儿〉的欧洲改本看中西古典戏剧结构之异》,《法国研究》3(2009):50—54。 [He Bo. “Study on the Differences between Chinese and Western Classical Drama Structures Based on European Editions of The Orphan of Zhao.” Etudes Fran?aises 3 (2009): 50-54.] [3] 黄怀军:《〈赵氏孤儿〉与〈中国孤儿〉之比较——兼析伏尔泰对儒学的误读》,《中国文学研究》1(2002):75—79。 [Huang Huaijun. “Comparison between The Orphan of Zhao and Grand Orphan of Song Dynasty of China-On Misunderstanding of Confucianism by Voltaire.” Research of Chinese Literature 1 (2002): 75-79.] [4] Lanson, Gustave. Histoire de la littérature fran?aise. Paris: Librairie Hachette, 1970. [5] [Lanson, Gustave. The History of French Literature. Paris: Librairie Hachette, 1970.] [6] 李泽厚:《中国古代思想史论》。北京:三联书店,2009年。 [Li Zehou. On Traditional Chinese Thoughts. Beijing: SDX Joint Publishing Company, 2009.] [7] 孟华:《〈中国孤儿〉批评之批评》,《天津师范大学学报:社会科学版》5(1990):58—63。 [Meng Hua. “Criticism of Criticisms on The Orphan of China.” Journal of Tianjin Normal University (Social Science) 5 (1990): 58-63.] [8] 钱林森:《纪君祥的〈赵氏孤儿〉与伏尔泰的〈中国孤儿〉——中法文学的首次交融》,《文艺研究》2(1988):117—129。 [Qian Linsen. “Ji Junxiang's The Orphan of Zhao and Voltaire's The Orphan of China-The First Blend of Sino-French Literature.” Literature and Art Studies 2 (1988): 117-129.] [9] ——:《光自东方来:法国作家与中国文化》。银川:宁夏人民出版社,2004年。 [---. The Light Coming From the East: French Writers and Chinese Culture. Yinchuan: Ninxia People's Publishing House, 2004.] [10] 伏尔泰:《风俗论》上册,梁守锵等译。北京:商务印书馆,2003年。 [Voltaire. Essai sur les moeurs et l’esprit des nations. Vol. 1. Trans. Liang Shouqiang et al. Beijing: The Commercial Press, 2003.] [11] 王立新:《〈赵氏孤儿〉与〈中国孤儿〉:两种思想与艺术的对话》,《国外文学》2 (1991): 44—56。 [Wang Lixin. “The Orphan of Zhao and The Orphan of China: A Dialogue of Two Thoughts and Arts. ” Foreign Literatures 2 (1991): 44-56.] [12] 吴戈:《〈赵氏孤儿〉的文化改写:古代/当代/中国/外国》,《戏剧艺术》3 (2004): 12—24。 [Wu Ge. “The Cultural Adaptation of The Orphan of Zhao: Ancient, Contemporary, Chinese, Western.” Drama Art 3 (2004): 12-24.] [13] 张金良:《〈赵氏孤儿〉18世纪在英国的翻译》,《河北大学学报:哲学社会科学版》3 (2015): 101—107。 [Zhang Jinliang. “The English Translations of The Orphan of Zhao in the 18th-Century Britain.” Journal of Hebei University (Philosophy and Social Science) 3 (2015): 101-07.]