Foreign Literature Studies ›› 2019, Vol. 41 ›› Issue (4): 42-51.

• Dialogue between Chinese and Foreign Scholars: Studies of Image and Text • Previous Articles     Next Articles

“Image” and “Meaning” in the Cross-Cultural Adaptations of Shakespeare's and Tang Xianzu's Plays

Liu Hao   

  • Online:2019-08-25 Published:2022-05-18
  • About author:Liu Hao is an associate professor at the Department of Foreign Languages and Literatures, Tsinghua University (Beijing 100084, China). Her research interest is Shakespeare and comparative literature. Email: ivyliuhao@tsinghua.edu.cn
  • Supported by:
    The Youth Foundation of the Ministry of Education of China for Humanities and Social Sciences (16YJC752013); the Research Foundation of Tsinghua University (2015THZAJC06)

Abstract: In today's circulation, the audience in Chinese-speaking regions are quite familiar with Shakespeare's plays, while Tang Xianzu's plays have gradually come into the sight of the English-speaking audience. An analysis of six adaptations shows that the masterpieces by Shakespeare and Tang have gone through some variations on cross-cultural stages in order to adapt themselves into a different language environment. Often, since some of their subtleties may not be properly conveyed, an adaptation may not fully articulate the meaning or even drift away from the intended message. On stage, however, the direct and sensible image could become a good instrument for interpreting the original text or approaching the text from a fresh perspective. The “images” in the cross-cultural stage productions leave the audience a deep impression frequently. Whenever words are inadequate to convey all the implications, stage productions could “create images” for a “full expression of meanings,” or even “set up images to generate new meanings.” The interplay between “image” and “meaning” is closely tied to the loss of the original flavors and the addition of new implications in the adaptation of classics, thus helping us tackle the issue of how to understand and assess traditional texts on the world stage. When it comes to the accurate comprehension of the classics and their cross-cultural circulation at present, it doesn't make sense to stick to an either-or option; we should go beyond a single standard instead.

Key words: Shakespearean plays, Tang Xianzu's plays, cross-cultural adaptations

Journal Integrated Operation and Management Platform with Network JMPN-2.0
Journal Integrated Operation and Management Platform with Network

《Foreign Literature Studies》editorial department
Foreign Literature Studies, 152 Luoyu Road, Wuhan, Hubei Province, China. To subscribe to this journal or purchase any single issue, please contact us at wwyj@mail.ccnu.edu.cn. Phone: (86) 2767866042.
Copyright © 2021   System Management
Statistical information:total visitors Online